Китайский язык обретает все большую популярность. Курсы по китайскому языку запускаются в школах и университетах, а эксперты мотивируют уже взрослых людей приступить к изучению китайского, чтобы сохранять востребованность на рынке труда. Но с чего начать изучение такого сложного языка? На этот вопрос нам ответили китаисты и преподаватели.

«Задача — не заговорить идеально, а сделать так, чтобы ваши ошибки не мешали пониманию»

Ян Боровски

Китаист, переводчик, преподаватель, автор курсов

Я начал изучать китайский в 2009 году, когда поступил в РГГУ на факультет восточной философии. Я подавал документы на «Западную философию», хотел поступить на специалитет (а не на бакалавриат). А специалитет был только по направлению «Восточная философия» и с обязательным изучением восточного языка. При этом я, когда поступал, даже не знал, какой конкретно язык буду изучать.

На третьем курсе мне удалось попасть на годовую стажировку от Института Конфуция. Год в Китае открыл мне новый чудесный мир — так меня и покорил китайский.

Первые четыре-пять лет после окончания института я работал исключительно как устный переводчик. Но вернувшись после учебы в магистратуре из Китая, я решил попробовать преподавать, и оказалось, что это намного интереснее, чем переводить. В устном переводе ты просто инструмент коммуникации, и это довольно пассивная роль. В преподавании у меня было больше свободы и я сильнее влиял на общение. Мне было интереснее влиять, чем быть посредником.

С чего начать изучение языка новичку?

Изучение китайского языка стоит начать с поиска учителя, в идеале работающего в коммуникативном подходе (то есть общающегося с учеником, а не просто передающего знания) и с уровнем языка не ниже 5–6 HSK. На крайний случай — с поиска программы в Институте Конфуция, выбора специальности в институте, подбора онлайн-школы. Но лучше, повторюсь, найти учителя по рекомендации тех, кто уже хорошо знает китайский. Носитель языка при этом далеко не всегда лучший вариант.

На уроках вы в первую очередь должны учиться говорить и понимать на слух и уже во вторую или даже третью очередь — заниматься каллиграфией или подготовкой к HSK.

Почему я так настаиваю именно на поиске учителя? Дело в том, что китайский язык не просто сложный, он еще и хитрый: о многих проблемах в изучении ты можешь просто не догадываться. Люди могут учить китайский годами и не продвигаться дальше уровня А1.

Почему так происходит?

Произношение и тоны

В китайском другой способ артикуляции в сравнении с тем, к которому привыкли носители европейских языков. Если в европейских языках интонации и артикуляция помогают добавить смысла произносимым словам, то в китайском правильная тональность составляет 80% смысла. При условии регулярных тренировок на полноценное усвоение тонов уходит до нескольких лет. При отсутствии правильных занятий тоны вообще не усваиваются и мешают говорить. Здесь вам может помочь вводный фонетический курс на месяц (перед началом или параллельно с началом обучения) и непродолжительные, но регулярные тренировки на протяжении минимум полугода, а лучше — на протяжении первых трех-четырех лет изучения.

Грамматика

Ученики могут несколько лет пытаться найти в китайском языке то, чего там нет. Многие традиционные форматы объяснения грамматики либо сильно упрощают суть, либо просто ошибочны. Например, некоторые учебники склонны объяснять 了 (частицу «лэ») как прошедшее время или совершенный вид. А потом ученики встречают эту частицу в описании будущего и перестают что-либо понимать. Дело не в заговоре авторов учебников, а в том, что в принципе очень сложно приравнять китайские грамматические категории к чему-либо в европейских языках — это почти всегда очень большой компромисс между «Объяснить понятно и просто» и «Объяснить правильно и точно».

Другие семантические категории

Работать со словами в китайском нужно очень осторожно (это должен контролировать учитель). Например, из недавнего. Слово 注意 «чжу и» в китайском на русский язык переводится как «обращать внимание». Студент начинает пытаться сказать: «Обрати внимание на кошку», используя это слово. Его исправляют. Почему? Потому что содержание понятия и употребление слова совершенно отлично от европейского. В китайском 注意 (глагол) означает «обращать внимание на какой-то аспект чего-либо» или «быть бдительным», а не просто «обращать внимание на какой-то объект». Если копать глубже, то получается, что почти ни одно значение 注意 полностью не совпадает с русским «обрати внимание» и ученику нужно осваивать семантику этого понятия с нуля. И так происходит практически с каждым словом китайского языка. Изучение даже обычных слов отнимает ужасно много времени и сильно демотивирует. Это своего рода «китайская стена» в мышлении.

Что я бы посоветовал, чтобы сделать путь более приятным:

Обязательно учите китайский на слух

Без регулярной практики аудирования понимать устную речь носителей может быть очень сложно. Чтобы практиковаться, можно слушать аудио из учебников или адаптированные аудиокниги, включать подкасты или смотреть видео с субтитрами — например, в «Яндекс Браузере», который умеет делать интерактивные субтитры для видео на китайском.

Занимайтесь произношением

Задача — не заговорить идеально, а сделать так, чтобы ваши ошибки не мешали пониманию.

Начинайте пытаться общаться с китайцами как можно быстрее

Чем быстрее начнете, тем меньше вероятность испугаться и тем быстрее вы сможете привыкнуть к культурным особенностям общения.

Какие есть стереотипы, связанные с изучением китайского языка?

Иероглифы — это главная сложность.

На самом деле проблемы с произношением и грамматикой, а также непривычная система смысловых категорий создают намного больше трудностей при изучении.

В китайском существует система оценки владением языком HSK, которая условно соотносится с градацией европейских языков (от А1 до С2).

В новой редакции HSK уровень владения китайским языком делится на шесть ступеней. Заявляется, что 5 HSK равен уровню беглого общения В2, а 6 HSK — профессиональному уровню владения (С1). Это некоторое преувеличение, потому что 5 HSK подразумевает владение всего 2500 словами, что в целом больше походит на А2 или В1, но никак не В2. По уровню навыков это тоже несоизмеримо. Подобное занижение стандартов, с одной стороны, способствует продвижению китайского, но с другой — создает ложные ожидания от сдачи экзамена. Впрочем, эта проблема не осталась незамеченной, и поэтому сейчас в Китае идет работа над экзаменом HSK3.0, где требования к уровню владения языком повысились.

Китайский связан с высоким заработком. Выучишь — и будешь много зарабатывать.

Это не совсем так. Да, зарплата человека со знанием китайского языка (от уровня 6 HSK и выше) может быть с самого начала карьеры на 20–30% выше, чем средняя зарплата по рынку. Но это одновременно и зарплатный потолок. Притом что для достижения нужного для работы с китайским уровня необходимо от четырех до семи лет интенсивного изучения.

Если рассматривать китайский как подспорье для ведения бизнеса или карьерного развития, то, на мой взгляд, инвестируя от четырех до семи лет напряженного труда, хочется получить что-то большее, чем просто потенциальное преимущество. Основать бизнес, который позволит нанять переводчика, зачастую намного быстрее, чем выучить китайский самому.

По моим наблюдениям, почти все люди, кто выучил китайский до высокого уровня, в хорошем смысле фанатели либо от самого языка, либо от Китая. Китайский — это по любви. Но если вам интересен Китай и его культура, то стоит хотя бы попробовать.

«Нельзя фокусироваться только на иероглифах или только на произношении, думая, что остальное получится догнать потом»

Венера Хван

Китаист, преподаватель, основательница школы «Хван»

К изучению китайского языка я пришла еще в подростковом возрасте. Меня очень привлекали китайские сериалы и фильмы, и с опорой на свои интересы я выбрала направление обучения, связанное с этим языком. Преподавать я начала уже на третьем курсе, этому способствовало то, что во время обучения я постоянно была окружена китайским языком: на нем говорили почти все мои знакомые, я много общалась с носителями, а также параллельно занималась с репетитором. А деньги, заработанные репетиторством, я тут же вкладывала в собственное изучение китайского языка.

С чего начать изучение китайского языка?

Подходите к изучению языка системно

Как только начали изучать фонетику и тоны, нужно параллельно осваивать иероглифику. Нельзя развивать что-то одно, фокусироваться только на иероглифах или только на произношении, думая, что остальное получится догнать потом. Эту ошибку часто допускают, например, когда бездумно зубрят ключи — составные части иероглифов, вместо того чтобы изучать их в связке с тонами и фонетикой. Такой подход может закончиться тем, что вы преуспеете в чтении и письме, но бегло говорить или воспринимать речь будет сложно.

Так что с самого начала нужно привыкнуть, что, изучая какой-то один фрагмент — ключ или целый иероглиф, — необходимо запомнить сразу перевод, значение и звучание. Это сложно и иногда заставляет мозг «кипеть», но в то же время это именно та системность, которая обеспечивает погружение в язык.

Минимизируйте самодеятельность

На первых порах изучать китайский лучше с наставником. Это поможет составить хорошую качественную языковую базу, чтобы потом, через несколько лет, не вышло так, что вам нужно переучиваться. Так что в начале стоит отказаться от блогов и, опять же, тупого заучивания. Стоит концентрироваться на работе с языком как с системой и развивать его понимание.

Будьте осторожнее с носителями

В России распространен стереотип, что носитель может обучить лучше, чем любой преподаватель. Это не так. Вы действительно можете начать заниматься с носителем, но только при условии, что он хорошо говорит по-русски и давно преподает китайский. В противном случае лучше не идти совсем. Носители говорят так, как привыкли, и не всегда могут объяснить, как работает та или иная лексическая норма.

«У китайского высокий порог входа, и сначала нужно сильно постараться, потому что иероглифы будут забываться, а произношение — „сползать“»

Мария Николаева

Китаист, преподаватель, автор блога Chinese.zen

Наблюдая за собой и другими людьми, которые владеют китайским, я нашла одну закономерность, которую обычно не обсуждают: есть обычные китаисты, а есть «ревностные». Я как раз отношусь ко второй группе. Есть много людей, которые овладели китайским просто как средством для достижения цели: окончания университета, получения должности, да или просто выполнения желания родителей. А я, как и другие «ревностные» китаисты, годами мечтала жить в Китае, не разделяла изучение китайского и отдых, погрузилась в китайскую культуру и спокойно могу прожить только на китайской пище. Для таких в китайском есть название, хоть и не часто используемое, — 鸡蛋人 jīdàn rén, то есть «человек-яйцо». Потому что он белый снаружи и желтый внутри :)

В преподавание меня привела в первую очередь любовь к иностранным языкам — кроме китайского я владею английским, изучала французский, японский и корейский, а сейчас сосредоточилась на немецком. Я получила два педагогических образования, одно из которых — это магистратура в китайском университете. Много лет я отгоняла от себя мысль, что стану учителем, потому что эта профессия казалась мне очень тяжелой и монотонной. Но когда я свободно заговорила на китайском, преподавание оказалось естественным способом дальше изучать Китай и делиться любовью к китайской культуре. Ученики стали приходить через мой блог. А уроки получается разнообразить, потому что я люблю находить интересные материалы на китайском, будь то видео, книги или статьи в интернете — смотрю, что интересно мне самой, и выборочно делюсь этим с учениками или создаю курсы.

Как продолжающему обучение конструировать свою образовательную траекторию?

Когда ты освоил базу китайского языка, наступает самое интересное время, ведь ты уже можешь читать и смотреть материалы на интересные тебе темы. Продолжающим ученикам я всегда советую не зависать на одном учебнике, а окружать себя китайским из разных источников.

  1. Однажды нужно просто набраться смелости и сделать своим учебником то, что китайцы создают для китайцев
    Видео китайских блогеров, фильмы и сериалы, книги и статьи — сначала кажется, что между тобой и этими материалами огромная пропасть, потому что никто не убрал оттуда слова, которые сложны для твоего уровня. Но если не преодолеть эту пропасть, мы теряем изначальный смысл изучения языка. Ведь он в том, чтобы понимать не рафинированные диалоги из учебника, а то, как люди говорят на самом деле. Поэтому я стала создавать курсы, которые помогают преодолеть эту пропасть, — по китайским сериалам и по видео китайских ютуберов.

  2. А еще нужно быть готовым к тому, что изучение языка — это не всегда линейный процесс
    Вот ты сосредоточился на разговорном языке, а чтение просело. Приходится снова читать и выписывать иероглифы в словарик. Или переехал в Южный Китай, перестал обращать внимание на правильное произношение и получил южный акцент. С ним вас будут понимать, но говорить вы будете уже не так «красиво». Это случилось и со мной, но тогда я уже умела работать над произношением и вовремя заметила изменения.

С какими стереотипами, связанными с изучением китайского языка, вы сталкиваетесь в своей практике?

Начинающие изучать китайский часто спрашивают, как общаться на китайском, если в Китае говорят на разных диалектах. Может быть, китайцы сами не умеют говорить на китайском, который мы учим?

Лет пятьдесят назад путунхуа, который мы называем китайским языком, и правда не был так распространен. Многие из китайцев поколения «60+», которые росли в деревнях, на нем не говорят, но почти все понимают. А поколения младше повсеместно учили путунхуа в школе и, конечно же, использовали его в университете. До сих пор влияние диалектов в Китае сильно, ведь это часть культуры, это те слова, которыми в Китае мать общается со своими детьми. Но для работы и учебы в Китае достаточно путунхуа, пока вы не поехали исследовать маленькие города и деревушки.

Стереотип, который действительно может помешать освоить китайский, — это вера, что, занимаясь два часа в неделю, вы освоите язык. У китайского высокий порог входа, и сначала нужно сильно постараться, потому что иероглифы будут забываться, а произношение будет «сползать». Да и изучение любого языка дается гораздо проще, если вы ходите на занятия, делаете все домашние задания, а еще немного занимаетесь самостоятельно. Это выливается в среднем в семь часов в неделю, включая занятия с преподавателем. Но зато меньше шансов потерять мотивацию и прогресс вы увидите быстрее.